-
1 пороху не хватило
[VP; impers; often used with infin]=====⇒ s.o. does not have the courage, energy, will etc to accomplish sth.:- у X-a пороху не хватает≈ X hasn't got the guts <the stomach, the gumption, the stamina, the strength> (to do sth.);- X hasn't got it in him (to do sth.);- X doesn't have what it takes.♦ Рита... сказала, что боится за себя, за то, что не хватит пороха ухаживать за больной... (Трифонов 5)...Rita went on to say that she was worried on her own account, that she wouldn't have the strength to take care of a sick person... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пороху не хватило
-
2 ПОРОХУ
-
3 ХВАТИЛО
Большой русско-английский фразеологический словарь > ХВАТИЛО
-
4 пороху не хватает
см. тж. пороху хватит( у кого)разг., пренебр.smb. lacks the energy (strength); smb. hasn't got it in him; smb. has not the courage (to do smth.); smb. has not the nerve (to do smth.)Во время этой речи Диденко перебросил Немирову записку: "А что, Григорий Петрович, справится ли Л. с новыми задачами? Боюсь, не хватит у него пороха!" (В. Кетлинская, Дни нашей жизни) — During this speech Didenko threw a note to Nemirov: 'Do you think L. will be able to cope with the new problems? I'm afraid he hasn't got it in him.'
Весь вечер Вере пришлось выслушивать нахальные шуточки, глупые каламбуры и мрачные размышления. На большее у него не хватило пороха. (В. Аксёнов, Коллеги) — All evening Vera had had to listen to his crude attempts at humour, flat puns, and gloomy reflections. He had not had the courage to attempt anything else.
"Ничего так не гармонирует с твоими необыкновенными глазами, как изумруды". Правда, дальше рекомендаций он не пошёл, на столь идущие ей драгоценности у него не хватило пороху. (В. Черняк, Час пробил) — 'Nothing goes with your incredible eyes like emeralds.' True, he had gone no farther than recommendations, for he didn't have the nerve or the funds for these gems that so became her.
Русско-английский фразеологический словарь > пороху не хватает
-
5 пороха не хватило
[VP; impers; often used with infin]=====⇒ s.o. does not have the courage, energy, will etc to accomplish sth.:- у X-a пороху не хватает≈ X hasn't got the guts <the stomach, the gumption, the stamina, the strength> (to do sth.);- X hasn't got it in him (to do sth.);- X doesn't have what it takes.♦ Рита... сказала, что боится за себя, за то, что не хватит пороха ухаживать за больной... (Трифонов 5)...Rita went on to say that she was worried on her own account, that she wouldn't have the strength to take care of a sick person... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пороха не хватило
-
6 у конфедерации предпринимателей не хватило пороху
General subject: the employers' confederation had no guts (to do smth.) (сделать что-л.)Универсальный русско-английский словарь > у конфедерации предпринимателей не хватило пороху
-
7 у конфедерации предпринимателей не хватило пороху сделать
Makarov: employers' confederation had no guts to do (smth.) (что-л.), the employers' confederation had no guts to do (smth.) (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > у конфедерации предпринимателей не хватило пороху сделать
-
8 у них не хватило пороху сделать это
General subject: they didn't have enough balls to try itУниверсальный русско-английский словарь > у них не хватило пороху сделать это
-
9 П-385
ПОРОХУ (-a) HE ХВАТАЕТ/НЕ ХВАТИЛО у кого coll VP impers often used with infin) s.o. does not have the courage, energy, will etc to accomplish sth.: у X-a пороху не хватает - X hasn't got the guts (the stomach, the gumption, the stamina, the strength) (to do sth.) X hasn't got it in him (to do sth.) X doesn't have what it takes.Рита... сказала, что боится за себя, за то, что не хватит пороха ухаживать за больной... (Трифонов 5)...Rita went on to say that she was worried on her own account, that she wouldn't have the strength to take care of a sick person... (5a).
См. также в других словарях:
Пороху не хватило — (иноск.) силы, ума, догадки, словъ средствъ. Ср. На очень то большое дѣло у ней врядъ ли хватитъ пороху. Боборыкинъ. Ходокъ. 1, 10. Ср. Стало быть, тенденціозный романъ все таки нуженъ и имѣетъ sa raison d’être, продолжалъ журналистъ. «Что̀,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пороху не хватило — ПОРОХУ НЕ ХВАТАЕТ у кого. ПОРОХУ НЕ ХВАТИЛО у кого. Разг. Недостаёт, мало сил, энергии, способностей, воли и т. п. для выполнения, осуществления чего либо. «Где мечты о профессоре, о публицистике, о громком имени? Не хватило пороху, брат Василий… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пороху не хватило. — (не дошел шар). См. ИГРЫ ЗАБАВЫ ЛОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
пороху не хватило — (иноск.) силы, ума, догадки, слов, средств Ср. На очень то большое дело у ней вряд ли хватит пороху. Боборыкин. Ходок. 1, 10. Ср. Стало быть, тенденциозный роман все таки нужен и имеет sa raison d être, продолжал журналист. Что/, верно русского… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Пороху не хватает — у кого. ПОРОХУ НЕ ХВАТИЛО у кого. Разг. Недостаёт, мало сил, энергии, способностей, воли и т. п. для выполнения, осуществления чего либо. «Где мечты о профессоре, о публицистике, о громком имени? Не хватило пороху, брат Василий Петрович, на все… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Хватило пороху — ХВАТАЕТ ПОРОХУ у кого. ХВАТИЛО ПОРОХУ у кого. Разг. Экспрес. Достаточно сил, энергии, воли и т. п. для выполнения, осуществления чего либо. Теперь усталость обрушилась на него с удвоенной силой. Однако он стоически продолжал шагать и шагать… Сыч… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Хватает пороху — у кого. ХВАТИЛО ПОРОХУ у кого. Разг. Экспрес. Достаточно сил, энергии, воли и т. п. для выполнения, осуществления чего либо. Теперь усталость обрушилась на него с удвоенной силой. Однако он стоически продолжал шагать и шагать… Сыч слышал его… … Фразеологический словарь русского литературного языка
не иметь достаточных сил — ▲ не иметь ↑ способность беспомощность. проявить беспомощность. расписаться в беспомощности. беспомощный. пузыри пускать (прост). потуги. | силиться. рыпаться (прост). не хватает пороху у кого. пороху не хватило. по плечу. не под силу кому что.… … Идеографический словарь русского языка
Эр-фикса не хватает — Эръ фикса не хватаетъ (иноск.) нѣтъ силы, способности, сноровки, сметки. Ср. А ты и съ медалью, да на какой ты шутъ годенъ... Зубристикой заниматься?!... А лечь костьми за братьевъ, должно быть, не хватаетъ эръ фиксу! Боборыкинъ. Ранніе выводки.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ИГРЫ - ЗАБАВЫ - ЛОВЛЯ — Охота пуще неволи. Охоту тешить не беда платить. Эта вещь на охотника, стоит сто рублей. Этой вещи на охотника, и цены нет. Без охоты и человек болван (не знающий забавы). Заяц трус, и тот охотиться любит (на капустку). Ровно (наш) Тарас на… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Филиппов, Александр Андреевич — Филиппов А. А. [(1857 1937). Автобиография написана в апреле 1926 года в гор. Ставрополе (Кавказском).] Отец мой, Андрей Филиппович, был сыном архангельского кузнеца. Поступив на военную службу, он сначала был писарем при Главном штабе, а затем,… … Большая биографическая энциклопедия